Zum Inhalt springen

Mafatih al-Janan (Buch): Unterschied zwischen den Versionen

keine Bearbeitungszusammenfassung
imported>S.J.Mosavi
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
imported>KarimSadegh
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
'''Mafātīḥ al-Ğinān''' (deutsch: die Schlüssel der Paradiese) ist das meist populärste Bittgebet-Buch unter den [[Schiiten]], verfasst von [[Šaiḫ ʻAbbās Qumī]] (1294–1359 n.H./1877-1940 n.Ch). Die Bittgebete sind auf Arabisch und die Eklärungen des Verfassers bzw. Zusammensetzers zu diesen stehen am Anfang jedes der Bittgebete in Persisch geschrieben. Dieses Buch ist im Prinzip eine Sammlung von Bittgebeten [[(Doa)]], Gebeten, Ziyāra-Texten, besonderen Praktiken für bestimmte Tage und Monate und religiösen Sitten und Gebräuche, die von dem [[Propheten (s.) des Islam]], den [[Imamen der Schiiten]] und den [[islamischen Gelehrten]] überliefert wurden. Ein Großteil dieses Buches hat Šaiḫ ʻAbbās Qumi von älteren Büchern wie das Buch [[Iqbāl von Seyyed ibn Ṭāwūs]], [[Miṣbāḥ al-Kafʻamī]] und [[Zād al-Maʻād]] von [[ʻAllāmeh Mağlisī]] entnommen.  
'''Mafātīḥ al-Ğinān''' (deutsch: die Schlüssel der Paradiese) ist das populärste Buch der Bittgebete unter den [[Schiiten]], verfasst von [[Šaiḫ ʻAbbās Qumī]] (1294–1359 n.H./1877-1940 n.Ch). Die Bittgebete sind auf Arabisch und die Eklärungen des Verfassers bzw. Zusammensetzers dazu stehen am Anfang jedes der Bittgebete in persischer Sprache. Dieses Buch ist im Prinzip eine Sammlung von Bittgebeten [[(Doa)]], Gebeten, Ziyāra-Texten, besonderen Praktiken für bestimmte Tage und Monate und von religiösen Sitten und Gebräuchen, die von dem [[Propheten (s.) des Islam]], den [[Imamen der Schiiten]] und den [[islamischen Gelehrten]] überliefert wurden. Ein Großteil dieses Buches entnahm Šaiḫ ʻAbbās Qumi von älteren Büchern wie dem Buch [[Iqbāl von Seyyed ibn Ṭāwūs]], [[Miṣbāḥ al-Kafʻamī]] und [[Zād al-Maʻād]] von [[ʻAllāmeh Mağlisī].  


Das Buch Mafātīḥ wurde im Jahr [[1344 n.H./1925 n.Ch.]] in der Stadt [[Maschhad]] veröffentlicht. Man findet es im [[Iran]] in jedem Haus, in allen Moscheen und in allen schiitischen Heiligtümern. Es ist fast die einzige Quelle für die empfohlenen [[(mustaḥab)]] Praktiken bezüglich religiöser Anlässe, auf die die meisten Schiiten der Welt zugreifen. Die bekannteste persische Übersetzung dieses Buches ist von [[Mahdī Ilahī Qumšei]]. Muḥadiṯ Qumī fügte das Buch Al-Bāqiyāt aṣ-Ṣāliḥāt, das auch Bittgebete, Ziyāra-Texte und Gebete enthält, dem Mafātīḥ hinzu, dass in den meisten Exemplaren in Form von Randglossen eingetragen worden ist.


Das Buch Mafātīḥ wurde im Jahr [[1344 n.H./1925 n.Ch.]] in der Stadt [[Maschhad]] veröffentlicht. Man findet es im [[Iran]] in jedem Haus, in allen Moscheen und in allen schiitischen Heiligtümern. Es ist fast die einzige Quelle für die empfohlenen [[(mustaḥab)]] Praktiken bezüglich religiösen Anlässen, auf die die meisten Schiiten der Welt zugreifen. Die bekannteste persische Übersetzung dieses Buches gehört [[Mahdī Ilahī Qumšei]]. Muḥadiṯ Qumī fügte das Buch Al-Bāqiyāt aṣ-Ṣāliḥāt, das auch Bittgebete, Ziyāra-Texte und Gebete enthält, dem Mafātīḥ hinzu, dass in den meisten Exemplaren in Form von Randglossen eingetragen worden ist.
Die zwei Bücher, das neue [[Mafātīḥ]] und Minhāğ al-Ḥayāt, wurden zur Dokumentation und das Buch Mafātīḥ al-Hayāt zwecks der Vervollständigung der Mafātīḥ al-Ğinān herausgegeben. Außerdem wurden auch zahlreiche Zusammenfassungen der Mafātīḥ unter verschiedenen Titeln veröffentlicht.
 
 
Die zwei Bücher das neue [[Mafātīḥ]] und Minhāğ al-Ḥayāt  wurden zur Dokumentation und das Buch Mafātīḥ al-Hayāt zwecks der Vervollständigung der Mafātīḥ al-Ğinān herausgegeben. Außerdem wurden auch zahlreiche Zusammenfassungen der Mafātīḥ unter verschiedenen Titeln veröffentlicht.


==Über den Verfasser==
==Über den Verfasser==
Der originelle Artikel: Šaiḫ ʻAbbās Qumī
Der originale Artikel: Šaiḫ ʻAbbās Qumī


ʻAbbās ibn Muḥammad Rezā Qumī ([[1294 – 1359 n.H.]]) auch bekannt unter dem Namen Šaiḫ ʻAbbās Qumī und Muḥadiṯ Qumī ist ein [[schiitischer]] Gelehrter der [[Hadithwissenschaft]], Geschichte und noch weiteren islamischen Wissenschaften. Er lebte im 14. Jahrhundert (n.H.). Von ihm gibt es zahlreiche Bücher wie unter anderem [[Mafātīḥ al-Ğinān]], [[Safīnat al-Biḥār ]]und [[Muntahī al-Āmāl]]. Er starb 1359 n.H./1940 n.Ch. in [[Nağaf ]]und wurde im [[Heiligtum Imam ʻAlīs (a.)]] begraben. <ref> Ṭaliʻī, Chronik Ḥayāt und die Werke von Muḥadiṯ Qumī, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 13-48.</ref>
ʻAbbās ibn Muḥammad Rezā Qumī ([[1294 – 1359 n.H.]]) auch bekannt unter dem Namen Šaiḫ ʻAbbās Qumī und Muḥadiṯ Qumī war ein [[schiitischer]] Gelehrter der [[Hadithwissenschaft]], Geschichte und weiteren islamischen Wissenschaften. Er lebte im 14. Jahrhundert (n.H.). Von ihm gibt es zahlreiche Bücher wie unter anderem [[Mafātīḥ al-Ğinān]], [[Safīnat al-Biḥār ]]und [[Muntahī al-Āmāl]]. Er starb 1359 n.H./1940 n.Ch. in [[Nağaf ]]und wurde im [[Heiligtum Imam ʻAlīs (a.)]] begraben. <ref> Ṭaliʻī, Chronik Ḥayāt und die Werke von Muḥadiṯ Qumī, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 13-48.</ref>


==Motiv zur Verfassung==
==Motiv zur Verfassung==
Dieses Buch wurde aufgrund einer Korrektur des Buches [[Miftāḥ al-Ğinān]], dass in seiner Zeit weitverbreitet war und Bittgebete enthielt, deren [[Sanad]] (Nahmenskette der Überlieferer) fehlten, verfasst. [[Šaiḫ ʻAbbās Qumī]] sagt: „Meine Glaubensbrüder hatten mich aufgefordert, die Bittgebete, deren Sanad vorliegt auszusortieren und dann mit diesen und anderen authentischen Bittgebeten eine Sammlung zu erstellen.“<ref> Qumī, Mafātīḥ al-Ğinān, 1303 n.H./1924 n.Ch., S. 12.</ref>
Dieses Buch wurde aufgrund einer Korrektur des Buches [[Miftāḥ al-Ğinān]], dass in seiner Zeit weitverbreitet war und Bittgebete enthielt, aber die [[Sanad]]s (Nahmensketten der Überlieferer) fehlten, verfasst. [[Šaiḫ ʻAbbās Qumī]] sagte: „Meine Glaubensbrüder forderten mich auf die Bittgebete, deren Namensketten vorliegen, auszusortiere,  um dann mit diesen und anderen authentischen Bittgebeten eine Sammlung zu erstellen.“<ref> Qumī, Mafātīḥ al-Ğinān, 1303 n.H./1924 n.Ch., S. 12.</ref>




Trotz alledem gab Muḥadiṯ Qumī diese Bittgebete ohne [[Sanad]] in seinem Buch wieder und führt lediglich an, von welcher Quelle er dieses oder jenes Bittgebet überliefert hat. <ref> Sulṭānī, Hinweis auf einige Quellen der Mafātīḥ al-Ğinān, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 450.</ref>
Trotzalledem führt Muḥadiṯ Qumī diese Bittgebete ohne [[Sanad]] in seinem Buch auf und gibt lediglich an, welcher Quelle er dieses oder jenes Bittgebet entnommen hatte. <ref> Sulṭānī, Hinweis auf einige Quellen der Mafātīḥ al-Ğinān, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 450.</ref>
Also sind einige in dem Buch angeführten Bittgebete nicht von den [[Maʻṣūmīn]] (die 14 Unfehlbaren) überliefert, sondern von islamischen Gelehrten geschrieben worden; wie das [[Bittgebet ʻAdīla]].<ref> Sulṭānī, Hinweis auf einige Quellen der Mafātīḥ al-Ğinān, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 451.</ref>
Also sind einige Bittgebete  in diesem Buch nicht von den [[Maʻṣūmīn]] (die 14 Unfehlbaren) überliefert, sondern von islamischen Gelehrten geschrieben worden; wie das [[Bittgebet ʻAdīla]].<ref> Sulṭānī, Hinweis auf einige Quellen der Mafātīḥ al-Ğinān, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 451.</ref>


==Struktur und Inhalt==
==Struktur und Inhalt==
Am Anfang der Mafātīḥ al-Ğinān sind einige lange und kurze [[Suren]] des Koran gedruckt. Der Inhalt wird wie folgt unterteilt:


Üblicherweise sind am Anfang der Mafātīḥ al-Ğanān einige lange und kurze [[Suren]] des Koran gedruckt. Der Inhalt wird in folgende Kapiteln unterteilt:
'''Kapitel 1:''' '''Bittgebete:''' Umfasst die [[Taʻqībāt]] (Praktiken, die im Anschluss an das Gebet verrichtet werden), die besonderen Praktiken der Tage und Nächte und der Wochentage, die bekannten Gebete wie [[das Gebet des Propheten Muḥammad (s.)]], [[das Gebet von Amīr al-Muʻminīn, ʻAlī (a.)]], [[das Gebet von Fātima Zahrā (s.)]], [[das Gebet Ğaʻfar Ṭayyār]], [[Ziyāra der Aʻima (Imame) bezüglich der Wochentage]], manche Bittgebete wie [[Munāğāt Ḫams ʻAšar von Imam Sağğād]], [[Munāğāt ʻAlī in der Moschee in Kūfa]], ebenso die Bittgebete [[Samāt]], [[Kumail]], [[Ğoušan Ṣaġīr]] und [[Ğoušan Kabīr]] und [[das Bittgebet Makārim al-Aḫlāq]] etc.
 
'''Kapitel 1:''' '''Bittgebete:''' Umfasst die [[Taʻqībāt]] (Praktiken, die im Anschluss an das Gebet verrichtet werden), die besonderen Praktiken der Tage und Nächte und bezüglich der Wochentage, die bekannten Gebete wie [[das Gebet des Propheten Muḥammad]], [[das Gebet von Amīr al-Muʻminīn, ʻAlī (a.)]], [[das Gebet von Fātima Zahrā (s.)]], [[das Gebet Ğaʻfar Ṭayyār]], [[Ziyāra der Aʻima (Imame) bezüglich der Wochentage]], manche Bittgebete wie: [[Munāğāt Ḫams ʻAšar von Imam Sağğād]], [[Munāğāt ʻAlī in der Moschee Kūfa]], ebenso die Bittgebete [[Samāt]], [[Kumail]], [[Ğoušan Ṣaġīr]] und [[Ğoušan Kabīr]] und [[das Bittgebet Makārim al-Aḫlāq]] etc.
   
   
'''Kapitel 2:''' '''Jahres-Praktiken:''' Dieses Kapitel inkludiert jene mustahab Praktiken die innerhalb eines Jahres (des [[islamischen Mondkalenders]]) verrichtet werden. Dieses Kapitel beginnt mit den Praktiken des Monats [[Rağab]] und endet mit den Praktiken der Monate [[Ğumādi aṯ-Ṯānī]] anschließend folgen die Praktiken für das Neue Jahr und der Monate des römischen Kalenders. [[Munāğāt Šaʻbānia]] (zählt zu den [[besonderen Praktiken des Monats Šaʻbān]]), [[das Bittgebet von Abu Ḥamza Ṯumālī]], [[das Bittgebet Iftitāḥ]] und [[das bekannte Bittgebet Saḥar]], sowie die Praktiken der [[Qadr-Nächte]] (zählen zu den besonderen Praktiken des Monats [[Ramḍān]], [[das Bittgebet von Imam Ḥussein (a.) am ʻAraf-Tag]] (zählt zu den besonderen Praktiken des Monats [[Ḏu al-Ḥağa]]). All das zusammen sind die bekanntesten Inhalte dieses Kapitels der Mafātīḥ.
'''Kapitel 2:''' '''Jahres-Praktiken:''' Dieses Kapitel beinhaltet jene mustahab Praktiken die innerhalb eines Jahres (des [[islamischen Mondkalenders]]) verrichtet werden. Es beginnt mit den Praktiken des Monats [[Rağab]] und endet mit den Praktiken der Monate [[Ğumādi aṯ-Ṯānī]] anschließend folgen die Praktiken für das Neue Jahr und der Monate des römischen Kalenders. [[Munāğāt Šaʻbānia]] (zählt zu den [[besonderen Praktiken des Monats Šaʻbān]]), [[das Bittgebet von Abu Ḥamza Ṯumālī]], [[das Bittgebet Iftitāḥ]] und [[das bekannte Bittgebet Saḥar]], sowie die Praktiken der [[Qadr-Nächte]] (zählen zu den besonderen Praktiken des Monats [[Ramḍān]], [[das Bittgebet von Imam Ḥussein (a.) am ʻAraf-Tag]] (zählt zu den besonderen Praktiken des Monats [[Ḏu al-Ḥağa]]). All das zusammen sind die bekanntesten Inhalte dieses Kapitels der Mafātīḥ.


'''Kapitel 3:''' '''Ziyāra:''' In diesem Kapitel werden zuerst die Verhaltensweisen auf Reisen, die Rituale zur Ziyāra und ebenso die Texte, in, in denen die Erlaubnis zum Eintreten  in die Heiligtümern erbeten wird erwähnt. Die erste in diesem Kapitel angeführte Ziyāra ist die des Propheten (s.), nach der die Ziyāra der Dame [[Fātima (s.)]] und die Ziyāra der im [[Al-Baqīʿ ]] Friedhof begrabenen Imame (a.) folgt. Außer der [[Ziyāra der zwölf Imame (a.)]] enthält dieses Kapitel auch die Ziyāra der [[Nachkommen der Imame (a.)]] und die einiger [[schiitischer Gelehrten]] und edlen Persönlichkeiten.
'''Kapitel 3:''' '''Ziyāra:''' In diesem Kapitel werden zuerst die Verhaltensweisen auf Reisen, die Rituale zur Ziyāra und ebenso die Texte, in denen die Erlaubnis zum Eintreten  in die Heiligtümern erbeten wird, erwähnt. Die erste in diesem Kapitel angeführte Ziyāra ist die des Propheten (s.), nach der die Ziyāra der Dame [[Fātima (s.)]] und die Ziyāra der im [[Al-Baqīʿ ]] Friedhof begrabenen Imame (a.) folgt. Außer der [[Ziyāra der Zwölf Imame (a.)]] enthält dieses Kapitel auch die Ziyāra der [[Nachkommen der Imame (a.)]] und die einiger [[schiitischer Gelehrten]] und edlen Persönlichkeiten.
Ziyāra wie die von [[Ḥamza]], [[Muslim ibn ʻAqīl]], [[Fatima bint Asad]], [[den Märtyrern der Schlacht Uḥūd]], [[Salmān Fārsī]] etc. und Praktiken bezüglich mancher bekannter [[Moscheen]] wie die [[Kufa-Moschee]] und die [[Ṣaʻṣaʻa-Moschee]] wurden ebenfalls in diesem Kapitel aufgenommen.  
wie die Ziyāra von [[Ḥamza]], [[Muslim ibn ʻAqīl]], [[Fatima bint Asad]], [[den Märtyrern der Schlacht Uḥūd]], [[Salmān Fārsī]] etc. . Auch Praktiken bezüglich mancher bekannter [[Moscheen]] wie die [[Kufa-Moschee]] und die [[Ṣaʻṣaʻa-Moschee]] wurden ebenfalls in diesem Kapitel aufgenommen.  


Der längste Abschnitt dieses Kapitels betrifft die Ziyāra von [[Imam Ḥussein (a.)]]. Die bekanntesten Ziyāra-Texte bezüglich Imam Ḥussein (a.) wie z.B.[[Ziyāra ʻĀšūrā]],[[ Ziyāra Arbaʻīn]] und [[Ziyāra Wāriṯ]] sind hier angegeben. Der Verfasser fügte die [[Bittgebete Nudba]], [[ʻAhd]] und die [[Ziyāra  Ğāmiʻa al-Kabīra]] auch in den Abschnitt bezüglich der Ziyāra  von [[Imam Mahdī (a.)]] hinzu. Nach diesem Teil folgen die Ziyāra der Propheten, die [[Ziyāra der Dame Fāṭima al-Maʻṣūma (s.)]] und die Ziyāra [[ʻAbdul-ʻAṭīm Ḥassanī]]. Der letzte Teil, der ebenso der letzte Teil der ursprünglichen Fassung der Mafātīḥist enthält die Ziyāra für den Besuch der Gräber von Gläubigen und die damit verbundenen Bittgebete.
Der längste Abschnitt dieses Kapitels betrifft die Ziyāra von [[Imam Ḥussein (a.)]]. Die bekanntesten Ziyāra-Texte bezüglich Imam Ḥussein (a.) wie z.B.[[Ziyāra ʻĀšūrā]],[[ Ziyāra Arbaʻīn]] und [[Ziyāra Wāriṯ]] sind hier angegeben. Der Verfasser fügte die [[Bittgebete Nudba]], [[ʻAhd]] und die [[Ziyāra  Ğāmiʻa al-Kabīra]] auch in den Abschnitt bezüglich der Ziyāra  von [[Imam Mahdī (a.)]] hinzu. Nach diesem Teil folgen die Ziyāra der Propheten, die [[Ziyāra der Dame Fāṭima al-Maʻṣūma (s.)]] und die Ziyāra [[ʻAbdul-ʻAṭīm Ḥassanī]]. Der letzte Teil, der ebenso der letzte Teil der ursprünglichen Fassung der Mafātīḥ ist enthält die Ziyāra für den Besuch der Gräber von Gläubigen und die damit verbundenen Bittgebete.


==Die Quellen des Buches==
==Die Quellen des Buches==


Einige Quellen, die Šaiḫ ʻAbbās Qumī zur Verfassung der Mafātīḥ al-Ginān benutzt und in diesem Buch erwähnt hat sind folgende:  
Einige Quellen, die Šaiḫ ʻAbbās Qumī zur Verfassung der Mafātīḥ al-Ginān nutzte und in diesem Buch erwähnte sind folgende:  
   
   
# [[Iṯbāt al-Hudāt bi ʻl-Nuṣūṣ wa al-Muʻğizāt]] von [[Šaiḫ Ḥurr ʻAmilī]]
# [[Iṯbāt al-Hudāt bi ʻl-Nuṣūṣ wa al-Muʻğizāt]] von [[Šaiḫ Ḥurr ʻAmilī]]
Zeile 49: Zeile 46:
   
   


Andere Quellen hat Šaiḫ ʻAbbās Qumī auch in seinem Buch angeführt, darunter [[Tuḥfat az-Zāʻir]] von ʻAllāme Mağlisī, [[Tahžīb al-Aḥkām]] von Šaiḫ Ṭūsī, [[Ğāmiʻ al-Aḫbār]] (Autor unbekannt), [[Ğamāl al-Usbū]] von Seyyed ibn Ṭawūs.<ref>Sulṭānī, Hinweis auf einige Quellen der Mafātīḥ al-Ğinān, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 459-472.</ref>
Šaiḫ ʻAbbās Qumī führte in seinem Buch auch weitere Quellen an, darunter [[Tuḥfat az-Zāʻir]] von ʻAllāme Mağlisī, [[Tahžīb al-Aḥkām]] von Šaiḫ Ṭūsī, [[Ğāmiʻ al-Aḫbār]] (Autor unbekannt), [[Ğamāl al-Usbū]] von Seyyed ibn Ṭawūs.<ref>Sulṭānī, Hinweis auf einige Quellen der Mafātīḥ al-Ğinān, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 459-472.</ref>


===Mulḥaqāt Mafātīḥ===
===Mulḥaqāt Mafātīḥ===
[[Šaiḫ ʻAbbās Qumī]] fügte der zweiten Auflage ein Kapitel zu der Mafātīḥ mit dem dem Titel Mulḥaqāt (Ergänzungen) bei<ref>Qumī, Mafātīḥ al-Ğinān, 1303 n.H./1924 n.Ch., S. 869.</ref>
[[Šaiḫ ʻAbbās Qumī]] fügte der zweiten Auflage der Mafātīḥ ein Kapitel hinzu mit dem Titel Mulḥaqāt (Ergänzungen) bei<ref>Qumī, Mafātīḥ al-Ğinān, 1303 n.H./1924 n.Ch., S. 869.</ref>
, in dem acht Teile ergänzt wurden, die nach seiner Ansicht sehr gebräuchlich sind. Und zwar wie folgt:
Es wurden acht Teile ergänzt, die nach seiner Ansicht sehr gebräuchlich sind:
   
   
* [[Das Bittgebet zum Abschied von dem Monat Ramaḍān]]  
* [[Das Bittgebet zum Abschied von dem Monat Ramaḍān]]  
Zeile 66: Zeile 63:


Šaiḫ ʻAbbās hat diejenigen, die der Mafātīḥ etwas hinzufügen sollten der Verdammung Gottes, der Verfluchung des Gesandten Gottes (s.) und der Imame (a.) überlassen.<ref>Qumī, Mafātīḥ al-Ğinān, 1303 n.H./1924 n.Ch., S. 869.</ref>
Šaiḫ ʻAbbās hat diejenigen, die der Mafātīḥ etwas hinzufügen sollten der Verdammung Gottes, der Verfluchung des Gesandten Gottes (s.) und der Imame (a.) überlassen.<ref>Qumī, Mafātīḥ al-Ğinān, 1303 n.H./1924 n.Ch., S. 869.</ref>
Trotz seines Einwands gegen die Ergänzung der Mafātīḥ mit weiteren Inhalten fügten die späteren Verleger dennoch einen Teil hinzu mit dem Titel die zweite Mulḥaqāt (Ergänzungen) der Mafātīḥ.
Trotz seines Einwands gegen die Ergänzung der Mafātīḥ mit weiteren Inhalten fügten die späteren Verleger dennoch einen Teil hinzu unter dem Titel die zweite Mulḥaqāt (Ergänzungen) der Mafātīḥ.


===Al-Bāqiyāt aṣ-Ṣāliḥāt===
===Al-Bāqiyāt aṣ-Ṣāliḥāt===
[[file:دعای کمیل در مفاتیح.jpg|right|thumbnail|250px|Das Komeil gebet in Mafātīḥ, geschrieben von Taher Afschari]]
[[file:دعای کمیل در مفاتیح.jpg|right|thumbnail|250px|Das Komeil gebet in Mafātīḥ, geschrieben von Taher Afschari]]
Al-Bāqyāt aṣ--Ṣāliḥāt ist ein Buch, das der Verfasser am Rand der Mafātīḥ geschrieben und veröffentlicht hat.<ref>Qumī, Mafātīḥ al-Ğinān, 1303 n.H./1924 n.Ch., S. 903.</ref> In den verschiedenen Auflagen wird dieses Buch als Anhang zu der Mafātīḥ al-Ğinān angeboten. Dieses Buch enthält wie folgt sechs Kapitel und ein Abschnitt mit dem Titel Mulḥaqāt:
Al-Bāqyāt aṣ--Ṣāliḥāt ist ein Buch, das der Verfasser an den Rand der Mafātīḥ geschrieben und veröffentlicht hat.<ref>Qumī, Mafātīḥ al-Ğinān, 1303 n.H./1924 n.Ch., S. 903.</ref> In den verschiedenen Auflagen wird dieses Buch als Anhang zu der Mafātīḥ al-Ğinān angeboten. Dieses Buch enthält wie folgt sechs Kapitel und ein Abschnitt unter dem Titel Mulḥaqāt:


'''Kapitel 1:''' Eine Zusammenfassung von nächtlichen und täglichen Praktiken, in denen einige Verhaltensweisen im Alltag, Bittgebete zur bestimmten Tageszeit und die Modalität des [[Nachtgebets]] dargelegt werden.
'''Kapitel 1:''' Eine Zusammenfassung von nächtlichen und täglichen Praktiken, in denen einige Verhaltensweisen im Alltag, Bittgebete zu bestimmten Tageszeiten und die Modalität des [[Nachtgebets]] dargelegt werden.


'''Kapitel 2:''' Hier werden einige der [[mustaḥab Gebete]], darunter das Gebet ein Geschenk für die [[Maʻṣūmīn]] (Die Unfehlbaren), das [[Gebet Lailat al-Dafn]], das Gebet für die Erfüllung von Bitten und Wünschen, die Gebete Istiġāṯa und die speziellen Gebete bezüglich der Wochentage. Der Verfasser führte in diesem Kapitel ebenfalls die Modalität der [[Istiḫāra]] und ihre Art und Weisen an.
'''Kapitel 2:''' Hier werden einige der [[mustaḥab Gebete]], darunter das Gebet ``ein Geschenk für die [[Maʻṣūmīn]] (Die Unfehlbaren)``, das [[Gebet Lailat al-Dafn]], das Gebet für die Erfüllung von Bitten und Wünschen, die Gebete Istiġāṯa und die speziellen Gebete bezüglich der Wochentage angeführt. Der Verfasser brachte in diesem Kapitel auch die Modalität der [[Istiḫāra]] und ihre Art und Weisen zu Papier.


'''Kapitel 3:''' Die Bittgebete und Zufluchtsuche gegen Schmerzen und Krankheiten.
'''Kapitel 3:''' Die Bittgebete und die Zufluchtssuche gegen Schmerzen und Krankheiten.


'''Kapitel 4:''' Die von dem edlen Buch [[Kāfī]] auserwählten Bittgebete, die mehrheitlich zur Beseitigung von Problemen wie z.B. mangelnder Lebensunterhalt oder andere irdische Bedürfnisse dienen.
'''Kapitel 4:''' In dem edlen Buch [[Kāfī]] gibt es ausgewählte Bittgebete, die mehrheitlich zur Beseitigung von Problemen wie z.B. mangelnder Lebensunterhalt oder anderen irdischen Bedürfnissen dienen.


'''Kapitel 5:''' Hier werden manche [[Iḥrāz]] (Pl. von Ḥirz: zum Schutz vor Gefahren effektive Verse und Bittgebete) und kurze Bittgebete für die Vermehrung des Lebensunterhalts erwähnt, die aus dem Buch [[Muhağ al-Daʻawāt]] wa al-Muğtana ausgewählt wurden.
'''Kapitel 5:''' Hier werden manche [[Iḥrāz]] (Pl. von Ḥirz: effektive Verse und Bittgebete zum Schutz vor Gefahren) und kurze Bittgebete für die Vermehrung des Lebensunterhalts erwähnt, die aus dem Buch [[Muhağ al-Daʻawāt]] wa al-Muğtana ausgewählt wurden.


'''Kapitel 6:''' Erklärungen über die Wirkungen einiger Suren und Verse sowie noch andere  Bittgebete mit weiteren Inhalte. Das Bittgebet für das Träumen, das Bittgebet für das Lernen, die Praktiken der [[ʻAqīqa]] und der [[Istiḫāra  im Zusammenhang mit dem Koran]] gehören ebenfalls zu den weiteren in diesem Kapitel angeführten Themen.
'''Kapitel 6:''' Erklärungen über die Wirkung einiger Suren und Verse sowie noch andere  Bittgebete mit weiteren Inhalten. Das Bittgebet für die Träume, das Bittgebet für das Lernen, die Praktiken der [[ʻAqīqa]] und der [[Istiḫāra  im Zusammenhang mit dem Koran]] gehören ebenfalls zu den weiteren in diesem Kapitel angeführten Themen.


Das Buch endet mit einer kurzen Erläuterung über die islamischen Gesetze bezüglich der rituellen Leichenwaschung  und der Beerdigung.
Das Buch endet mit einer kurzen Erläuterung der islamischen Gesetze bezüglich der rituellen Leichenwaschung  und der Beerdigung.


==Druck und Veröffentlichung==
==Druck und Veröffentlichung==


[[Šaiḫ ʻAbbās Qumī]] hat die Mafātīḥ im Jahr [[1344 n.H./1925 n.Ch.]] verfasst und in der Stadt [[Maschhad]] veröffentlicht.<ref>Ṭaliʻī, Chronik Ḥayāt und die Werke von Muḥadiṯ Qumī, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 31.</ref> Dieses Buch wurde von großen Kalligrafen wie [[Ṭahir Ḫūšniwīs]], Miṣbāḥ-Zadeh, Mīrzā Aḥmad Zanğānī Katib, Muḥammad Riḍā Afšārī und anderen mit den Schönschriften Nasḫ und Nastaʻlīq geschrieben.
[[Šaiḫ ʻAbbās Qumī]] verfasste die Mafātīḥ im Jahre [[1344 n.H./1925 n.Ch.]] und veröffentlichte sie in [[Maschhad]] .<ref>Ṭaliʻī, Chronik Ḥayāt und die Werke von Muḥadiṯ Qumī, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 31.</ref> Dieses Buch wurde von großen Kalligrafen wie [[Ṭahir Ḫūšniwīs]], Miṣbāḥ-Zadeh, Mīrzā Aḥmad Zanğānī Katib, Muḥammad Riḍā Afšārī und anderen mit den Schönschriften Nasḫ und Nastaʻlīq geschrieben.


Gegenwärtig wird das Buch von verschiedenen Verlegern in diversen Formaten und Formen herausgegeben. Aufgrund der Größe und der deshalb schwer zu transportierenden Mafātīḥ haben einige Publizisten Inhalte aus diesem  selektiert und veröffentlicht. <ref> Qumī, Selektion von der Mafātīḥ, 1428 n.H./2007 n.Ch.</ref>
Gegenwärtig wird das Buch von verschiedenen Verlegern in diversen Formaten und Formen herausgegeben. Aufgrund der Größe und der Schwere  des Mafātīḥ haben einige Publizisten Inhalte aus diesem  selektiert und veröffentlicht. <ref> Qumī, Selektion von der Mafātīḥ, 1428 n.H./2007 n.Ch.</ref>


==Übersetzungen==
==Übersetzungen==


Die bekannteste und weit verbreitetste persische Übersetzung der Mafātīḥ ist die von [[Mahdī Ilāhī Qumšei]]. Zudem gibt es auch andere Übersetzungen wie die von [[Seyyed Hāšim Rasūlī Maḥalātī]] und [[Ḥussain Ustādwalī]].  
Die bekannteste und weit verbreiteste persische Übersetzung der Mafātīḥ ist die von [[Mahdī Ilāhī Qumšei]]. Aber es gibt auch andere Übersetzungen wie die von [[Seyyed Hāšim Rasūlī Maḥalātī]] und [[Ḥussain Ustādwalī]].  


Die Mafātīḥ wurde außerdem in andere Sprachen wie Englisch (mindestens vier Versionen), Französisch, Türkisch, Urdu und Spranisch übertragen.<ref> Suleimānī, „Ein Ḏikr in hundert Sprachen hören, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 32.</ref>
Die Mafātīḥ wurde außerdem in andere Sprachen wie Englisch (mindestens vier Versionen), Französisch, Türkisch, Urdu und Spranisch übertragen.<ref> Suleimānī, „Ein Ḏikr in hundert Sprachen hören, 1304 n.H./1925 n.Ch., S. 32.</ref>
Zeile 106: Zeile 103:
Das Buch Mafātīḥ Nuwīn wurde von Ayatollah [[Nāṣir Makārim Šīrāzī]], einem [[schiitischen Marğa Taqlīd]], zwecks Dokumentation, Modifikation und Vervollständigung des Buches Mafātī al-Ğinān zusammengestellt und herausgegeben.<ref> Ein Einblick in das Buch Mafātīḥ Nūwīn</ref>
Das Buch Mafātīḥ Nuwīn wurde von Ayatollah [[Nāṣir Makārim Šīrāzī]], einem [[schiitischen Marğa Taqlīd]], zwecks Dokumentation, Modifikation und Vervollständigung des Buches Mafātī al-Ğinān zusammengestellt und herausgegeben.<ref> Ein Einblick in das Buch Mafātīḥ Nūwīn</ref>


Das Motiv Ayatollah Makārims zur Veröffentlichung des Buches ist wie er es auch in dem Vorwort seines Buches erwähnte, dieses der Zeit anzupassen und Inhalte aus diesem herauszunehmen, die Grund zur Kritik darstellten.<ref> Makārim Šīrāzī, Mafātīḥ Nūwīn, 1433 n.H./2012 n.Ch., S. 16</ref>
Das Motiv Ayatollah Makārims zur Veröffentlichung des Buches ist, wie er es auch in dem Vorwort seines Buches erwähnte, dieses der Zeit anzupassen und Inhalte aus diesem herauszunehmen, die Grund zur Kritik darstellen.<ref> Makārim Šīrāzī, Mafātīḥ Nūwīn, 1433 n.H./2012 n.Ch., S. 16</ref>




Besonderheiten:
Besonderheiten:


* Einführung einer Einleitung über das Bittgebet und dessen Stellenwert sowie über die Annahme und die Ablehnung eines Bittgebets.
* Einführung oder Einleitung bezüglich des Bittgebets und dessen Stellenwert sowie über die Annahme und die Ablehnung eines Bittgebets.


* Das Hinzufügen einer Einleitung am Anfang eines jeden Kapitels.
* Das Hinzufügen einer Einleitung am Anfang eines jeden Kapitels.
Zeile 117: Zeile 114:
* Angabe der Quellen der Bittgebete und der Ziyāra in Form von Fußnoten.
* Angabe der Quellen der Bittgebete und der Ziyāra in Form von Fußnoten.


* Herausnahme von sich gleichenden Praktiken und eine Auswahl der Besten von ihnen.
* Die Herausnahme von sich gleichenden Praktiken und eine Auswahl der Besten von ihnen.


* Eine neue Inhaltsordnung.
* Eine neue Inhaltangabe.
   
   
* Herausnahme von weniger authentischen Inhalten.
* Herausnahme von weniger authentischen Inhalten.


* Mehr Beachtung legen auf den Inhalt der Bittgebete und der Ziyāra, statt sich lediglich auf die Auswahl  authentischer Inhalte zu konzentrierten.<ref> Makārim Širāzī, Mafātīḥ Nūwīn, 1305 n.H./1926 n.Ch., S. 2.</ref>
* Mehr Beachtung legen auf den Inhalt der Bittgebete und der Ziyāras, statt sich lediglich auf die Auswahl  authentischer Inhalte zu konzentrieren.<ref> Makārim Širāzī, Mafātīḥ Nūwīn, 1305 n.H./1926 n.Ch., S. 2.</ref>
   
   
===Minhāğ al-Ḥayāt===
===Minhāğ al-Ḥayāt===
Zeile 129: Zeile 126:
Der originale Artikel: [[Minhāğ al-Ḥayāt fī ʻl-Adʻiya wa ʻl-Ziyārat ʻan Ahl-Beyt al-Hudat (Buch)]]
Der originale Artikel: [[Minhāğ al-Ḥayāt fī ʻl-Adʻiya wa ʻl-Ziyārat ʻan Ahl-Beyt al-Hudat (Buch)]]


Dieses Buch wurde unter Zuhilfenahme der Forschung von [[Muḥammad Hādī Yūsifī Ġirawī]] verfasst, von dem Verlag der Ahl al-Bait (a.) Weltversammlung gedruckt und befasst sich mit der Authentizität der in der Mafātīḥ vorhandenen Bittgebete und Ziyāra.<ref> Interview mit Ayatollah Yūsifī Ġirawī über das Buch Minhāğ al-Ḥayāt</ref>
Dieses Buch wurde unter Zuhilfenahme der Forschung von [[Muḥammad Hādī Yūsifī Ġirawī]] verfasst, von dem Verlag der Ahl al-Bait (a.) Weltversammlung gedruckt und befasst sich mit der Authentizität der in der Mafātīḥ vorhandenen Bittgebete und Ziyāras.<ref> Interview mit Ayatollah Yūsifī Ġirawī über das Buch Minhāğ al-Ḥayāt</ref>


Einige Besonderheiten:
Einige Besonderheiten:


* Die gründliche Prüfung der Authentizität der Bittgebete und Ziyāra der Mafātīḥ al-Ğinān und das Entnehmen und Ersetzen einiger dieser.
* Die gründliche Prüfung der Authentizität der Bittgebete und der Ziyāras der Mafātīḥ al-Ğinān und das Entnehmen und Ersetzen einiger dieser.


* Die genaue Quellenangabe der Bittgebete und Ziyāra.
* Die genaue Quellenangabe der Bittgebete und Ziyāras.


* Die Angabe von historischen Quellen in einigen Fällen.<ref>Interview mit Ayatollah Yūsifī Ġirawī über das Buch Minhāğ al-Ḥayāt</ref>
* Die Angabe von historischen Quellen in einigen Fällen.<ref>Interview mit Ayatollah Yūsifī Ġirawī über das Buch Minhāğ al-Ḥayāt</ref>
Zeile 143: Zeile 140:
Der originale Artikel: [[Mafātīḥ al-Ḥayāt (Buch)]]
Der originale Artikel: [[Mafātīḥ al-Ḥayāt (Buch)]]


Das Buch Mafātīḥ al-Ḥayāt wurde von einer Gruppe von Forschern unter der Aufsicht von Ayatollah ʻAbullah Ğawādī Āmulī zusammengestellt. Ayatollah [[Ğawādī Āmulī]] sagt: „Wir brauchen neben diesem Buch (Mafātiḥ al-Ğinān), das in jedem Haus zu finden ist, auch ein Buch, das den Menschen Verhaltensweisen im täglichen Leben lehrt und allen  jederzeit zur Verfügung steht.“ Er nannte dieses Buch „der zweite Band der Mafātīḥ“.<ref> Das Buch Mafātīḥ al-Ḥayāt sollte man als das zweite Band der Mafātīḥ al-Ğinān sehen</ref>
Das Buch Mafātīḥ al-Ḥayāt wurde von einer Gruppe von Forschern unter der Aufsicht von Ayatollah ʻAbullah Ğawādī Āmulī zusammengestellt. Ayatollah [[Ğawādī Āmulī]] sagt: „Wir brauchen neben diesem Buch (Mafātiḥ al-Ğinān), das in jedem Haus zu finden ist, auch ein Buch, das den Menschen Verhaltensweisen im täglichen Leben lehrt und allen  jederzeit zur Verfügung steht.“ Er nannte dieses Buch „der zweite Band der Mafātīḥ“.<ref> Das Buch Mafātīḥ al-Ḥayāt sollte man als den zweiten Band der Mafātīḥ al-Ğinān ansehen</ref>


Das Buch hat sechs Kapitel:
Das Buch hat sechs Kapitel:
Zeile 168: Zeile 165:
* Qumī, ʻAbbās, Muntaḫab Mafātīḥ al-Ğinān, Teheran, Mubaliġān Verlag, 1299 n.H./1920 n.Ch.
* Qumī, ʻAbbās, Muntaḫab Mafātīḥ al-Ğinān, Teheran, Mubaliġān Verlag, 1299 n.H./1920 n.Ch.
* Makārim Šīrāzī, Naṣir, Mafātīḥ Nūwīn, Qum, Imam ʻAlī ibn Abīṭālib (a.), Aufl. 1, 1304 n.H./1925 n.Ch.
* Makārim Šīrāzī, Naṣir, Mafātīḥ Nūwīn, Qum, Imam ʻAlī ibn Abīṭālib (a.), Aufl. 1, 1304 n.H./1925 n.Ch.
* Informationsportal Ayatollah Makārim Šīrāzī, Über das Buch Mafātīḥ Nūwīn, besichtigt am 19. Bahman 1310 n.H./1931 n.Ch.
* Informationsportal Ayatollah Makārim Šīrāzī, über das Buch Mafātīḥ Nūwīn, besichtigt am 19. Bahman 1310 n.H./1931 n.Ch.
* „Interview mit Ayatollah Yūsifī Ġirawī über das Buch Minhāğ al-Ḥayāt fī ʻl-Adʻiya wa ʻl-Ziyārat“ Portal Maktab Mufīd, hochgeladen am 25. Ḫurdād 1310 n.H. (14. Juni 2016), besichtigt am 19. Bahman 1310 n.H. (7. Februar 2017).
* „Interview mit Ayatollah Yūsifī Ġirawī über das Buch Minhāğ al-Ḥayāt fī ʻl-Adʻiya wa ʻl-Ziyārat“ Portal Maktab Mufīd, hochgeladen am 25. Ḫurdād 1310 n.H. (14. Juni 2016), besichtigt am 19. Bahman 1310 n.H. (7. Februar 2017).
* Interview mit Ayatollah Ustādī über das Buch Mafātīḥ al-Ḥayāt, „Das Buch Mafātīḥ al-Ḥayāt sollte man als das zweite Band der Mafātīḥ al-Ğinān sehen“. Internetportal Isrā, veröffentlicht am 24 Urdibihišt 1306 (13. Mai 2012), besichtigt am 25 Bahman 1310 (13 Februar 2017).
* Interview mit Ayatollah Ustādī über das Buch Mafātīḥ al-Ḥayāt, „Das Buch Mafātīḥ al-Ḥayāt sollte man als das zweite Band der Mafātīḥ al-Ğinān ansehen“. Internetportal Isrā, veröffentlicht am 24 Urdibihišt 1306 (13. Mai 2012), besichtigt am 25 Bahman 1310 (13 Februar 2017).
   
   
==Weblinks==
==Weblinks==
Zeile 188: Zeile 185:
[[es:Mafatih al-Yinan]]
[[es:Mafatih al-Yinan]]
[[id:Mafātih al-Jinān]]
[[id:Mafātih al-Jinān]]
[[ru:Мафатих аль-джинан (книга)]]
Anonymer Benutzer