Anonymer Benutzer
Sure ad-Duha: Unterschied zwischen den Versionen
K
→Fußnoten
imported>Rezvani KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
imported>Rezvani K (→Fußnoten) |
||
Zeile 41: | Zeile 41: | ||
Vom Propheten (s.) wurde überliefert, wer die Sure aḍ-Ḍuḥā rezitiert, für denjenigen wird er (der Prophet) sein Recht auf Mittlerschaft einsetzen, ebenso würde diese Person zehnmal soviele Belohnungen erhalten wie alle Bettler und Waisen zusammen. | Vom Propheten (s.) wurde überliefert, wer die Sure aḍ-Ḍuḥā rezitiert, für denjenigen wird er (der Prophet) sein Recht auf Mittlerschaft einsetzen, ebenso würde diese Person zehnmal soviele Belohnungen erhalten wie alle Bettler und Waisen zusammen. | ||
Von [[Imam aṣ-Ṣādiq (a.)]] wurde überliefert, dass für jeden, der die Suren wa aḍ-Ḍuḥā, [[al-Lail]], [[aš-Šarḥ]] und [[aš-Šams]] regelmäßig in der Nacht oder am Tage rezitiert, am Tage des Gerichts, all das was ihm gehört, Zeugnis für ihn ablegen wird, selbst seine Haare, Haut, Fleisch, Knochen, Blut, Gefäße und Nerven.<ref>Baḥrānī, ''al-Burhān'', 1389 n.i.S., B.5, S.681.</ref> | Von [[Imam aṣ-Ṣādiq (a.)]] wurde überliefert, dass für jeden, der die Suren wa aḍ-Ḍuḥā, [[al-Lail]], [[aš-Šarḥ]] und [[aš-Šams]] regelmäßig in der Nacht oder am Tage rezitiert, am Tage des Gerichts, all das was ihm gehört, Zeugnis für ihn ablegen wird, selbst seine Haare, Haut, Fleisch, Knochen, Blut, Gefäße und Nerven.<ref>Baḥrānī, ''al-Burhān'', 1389 n.i.S., B.5, S.681.</ref> | ||
==Text und Übersetzung== | |||
{{Text and translation | |||
|body style= | |||
|border-color= | |||
|second form= | |||
|height= | |||
|width= | |||
|title='''Sure 94: as-Sarh (Das Auftun)''' | |||
|title style= | |||
|showheading=true | |||
|right column title='''Der text der Sure''' | |||
|left column title='''Übersetzung''' | |||
|right column title style= | |||
|left column title style= | |||
|right column style= | |||
|left column style= | |||
|chapter style= | |||
|بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ | |||
|Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen | |||
| وَالضُّحَى (1) | |||
|Bei der Morgenhelle (1) | |||
| وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى (2) | |||
|Und der Nacht, wenn sie (alles) umhüllt! (2) | |||
| مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى (3) | |||
|Dein Herr hat sich weder von dir verabschiedet noch haßt Er (dich). (3) | |||
| وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَى (4) | |||
|Und das Jenseits ist wahrlich besser für dich als das Diesseits. (4) | |||
| وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى (5) | |||
|Und dein Herr wird dir wahrlich geben, und dann wirst du zufrieden sein. (5) | |||
| أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى (6) | |||
|Hat Er dich nicht als Waise gefunden und (dir) dann Zuflucht verschafft (6) | |||
| وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى (7) | |||
|Und dich irregehend gefunden und dann rechtgeleitet (7) | |||
| وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى (8) | |||
|Und dich arm gefunden und dann reich gemacht? (8) | |||
| فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ (9) | |||
|Was nun die Waise angeht, so unterjoche (sie) nicht, (9) | |||
| وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ (10) | |||
|Und was den Bettler angeht, so fahre (ihn) nicht an, (10) | |||
| وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ (11) | |||
|Und was die Gunst deines Herrn angeht, so erzähle (davon). (11)<ref>[http://islam.de/13827.php?sura=93 Islam.de/13827.php?sura=93]</ref> | |||
|}} | |||
==Fußnoten== | ==Fußnoten== |