Ritualgebet für Verstorbene: Unterschied zwischen den Versionen
Ritualgebet für Verstorbene (Quelltext anzeigen)
Version vom 21. Februar 2024, 12:47 Uhr
, 21 FebruarLink korrigiert
imported>KarimSadegh |
K (Link korrigiert) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Das Totengebet''' (arabisch: '''صلاة الجنازة''') bzw. Ritualgebet für Verstorbene ist ein Pflichtgebet, das am Leichnam eines [[Muslims]] verrichtet werden sollte. Es besteht aus fünf Takbirs (dh „Allah Akbar“). Nach dem ersten Takbir kommt die [[Shahadatain]], nach dem zweiten Takbir das [[Salawat]], nach dem dritten Takbir die Bitte um Vergebung für die Gläubigen und für die Muslime, und nach dem vierten Takbir folgt die Bitte um Vergebung für den Verstorbenen, für den das Gebet verrichtet wird, und mit dem fünften Takbir endet das Gebet. Das Ritualgebet für Verstorbene hat kein [[ruku']] (Verbeugung), [[sujud]] (Niederwerfung) oder [[salam]] (Abschlussgruß); Es ist nicht erforderlich, [[wudu]] (rituelle Waschung), [[ghusl]] (Ganzkörperwaschung) oder [[tayammum]] (rituelle Trockenreinigung) zu machen, damit dieses Gebet gültig ist, wobei es aber empfohlen wird. Das Gebet kann auch in der Gemeinschaft verrichtet werden, allerdings müssen auch die Mitbetenden die Takbirs und die [[Bittgebete]] mitlesen. | '''Das Totengebet''' (arabisch: '''صلاة الجنازة''') bzw. Ritualgebet für Verstorbene ist ein Pflichtgebet, das am Leichnam eines [[Muslims]] verrichtet werden sollte. Es besteht aus fünf Takbirs (dh „Allah Akbar“). Nach dem ersten Takbir kommt die [[Schahadatain|Shahadatain]], nach dem zweiten Takbir das [[Salawat]], nach dem dritten Takbir die Bitte um Vergebung für die Gläubigen und für die Muslime, und nach dem vierten Takbir folgt die Bitte um Vergebung für den Verstorbenen, für den das Gebet verrichtet wird, und mit dem fünften Takbir endet das Gebet. Das Ritualgebet für Verstorbene hat kein [[ruku']] (Verbeugung), [[sujud]] (Niederwerfung) oder [[salam]] (Abschlussgruß); Es ist nicht erforderlich, [[wudu]] (rituelle Waschung), [[ghusl]] (Ganzkörperwaschung) oder [[tayammum]] (rituelle Trockenreinigung) zu machen, damit dieses Gebet gültig ist, wobei es aber empfohlen wird. Das Gebet kann auch in der Gemeinschaft verrichtet werden, allerdings müssen auch die Mitbetenden die Takbirs und die [[Bittgebete]] mitlesen. | ||
==Definition== | ==Definition== | ||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
Nach dem der Betende das Ritualgebet für Verstorbene beabsichtigt, spricht er fünfmal das takbir aus. Nach jedem der ersten vier takbirs werden spezielle Bittgebete gesprochen und mit dem fünften takbir endet das Gebet.<ref>Šahīd al-Awwal, ''ad-Durūs aš-šarʼiya'', 1417 n.H., B.1, S.112-113.</ref> | Nach dem der Betende das Ritualgebet für Verstorbene beabsichtigt, spricht er fünfmal das takbir aus. Nach jedem der ersten vier takbirs werden spezielle Bittgebete gesprochen und mit dem fünften takbir endet das Gebet.<ref>Šahīd al-Awwal, ''ad-Durūs aš-šarʼiya'', 1417 n.H., B.1, S.112-113.</ref> | ||
Nach der ersten Größenpreisung (takbir) wird der erste Teil des [[Glaubensbekenntnisses]] gelesen, nach der zweiten Größenpreisung erfolgt das [[Segnungs-Bittgebet]] (salawat), nach der dritten Größenpreisung erfolgt die Bitte um Vergebung für die Gläubigen und Muslime, und nach der vierten Größenpreisung wird für den aktuell Verstorbenen um Vergebung gebeten.<ref>Šahīd al-Awwal, ''ad-Durūs aš-šarʼiya'', 1417 n.H., B.1, S.113; Šahīd aṯ-Ṯānī, ''Rawḍat al-Bahiya'', 1410 n.H., B.1, S.428.</ref> | Nach der ersten Größenpreisung (takbir) wird der erste Teil des [[Schahadatain|Glaubensbekenntnisses]] gelesen, nach der zweiten Größenpreisung erfolgt das [[Segnungs-Bittgebet]] (salawat), nach der dritten Größenpreisung erfolgt die Bitte um Vergebung für die Gläubigen und Muslime, und nach der vierten Größenpreisung wird für den aktuell Verstorbenen um Vergebung gebeten.<ref>Šahīd al-Awwal, ''ad-Durūs aš-šarʼiya'', 1417 n.H., B.1, S.113; Šahīd aṯ-Ṯānī, ''Rawḍat al-Bahiya'', 1410 n.H., B.1, S.428.</ref> | ||
Die Bittgebete und Zikrs, welche für die vier Takbirs erwähnt werden sind folgende: | Die Bittgebete und Zikrs, welche für die vier Takbirs erwähnt werden sind folgende: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ Die Bittgebete des Ritualgebets für Verstorbene | |+Die Bittgebete des Ritualgebets für Verstorbene | ||
|- | |- | ||
! Takbir !! Obglitarisches Bittgebet !! Empfohlenes Bittgebet | !Takbir!!Obglitarisches Bittgebet!!Empfohlenes Bittgebet | ||
|- | |- | ||
| 1 || اَشْهَدُ اَنْ لا الهَ الَّا اللَّهُ وَ اَنَّ مُحَمَّداً رَسوُلُ اللَّهِ || اَللَّهُ اَکبَرُ اَشْهَدُ اَنْ لا اِلهَ اللَّهُ وَحْدَهُ لاشَریک لَهُ وَ اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ اَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ بَشیراً وَ نَذیراً بَینَ یدَی السّاعَةِ | |1||اَشْهَدُ اَنْ لا الهَ الَّا اللَّهُ وَ اَنَّ مُحَمَّداً رَسوُلُ اللَّهِ||اَللَّهُ اَکبَرُ اَشْهَدُ اَنْ لا اِلهَ اللَّهُ وَحْدَهُ لاشَریک لَهُ وَ اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ اَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ بَشیراً وَ نَذیراً بَینَ یدَی السّاعَةِ | ||
|- | |- | ||
| Übersetzung || Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Allah. Ich bezeuge, dass Muhammad (s.) Sein Gesandter ist || Allah ist größer. Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Allah; Er ist einzigartig und hat keinen Partner. Und ich bezeuge, dass Muhammad (s) Sein Diener und Sein Gesandter ist, der von Ihm zu Recht vor der Auferstehung als Überbringer froher Botschaften und als Warner gesandt wurde. | |Übersetzung||Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Allah. Ich bezeuge, dass Muhammad (s.) Sein Gesandter ist||Allah ist größer. Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Allah; Er ist einzigartig und hat keinen Partner. Und ich bezeuge, dass Muhammad (s) Sein Diener und Sein Gesandter ist, der von Ihm zu Recht vor der Auferstehung als Überbringer froher Botschaften und als Warner gesandt wurde. | ||
|- | |- | ||
| 2 || اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ || و بارِک عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَارْحَمْ مُحَمَّداً وَ آلَ مُحَمَّدٍ کاَفْضَلِ ما صَلَّیتَ وَ بارَکتَ وَ تَرَحَّمْتَ عَلی اِبْرهیمَ وَ آلِ اِبْرهیمَ اِنَّک حَمیدٌ مَجیدٌ وَ صَلِّ عَلی جَمیعِ الاَنْبِیآءِ وَالْمُرْسَلینَ | |2||اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ||و بارِک عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَارْحَمْ مُحَمَّداً وَ آلَ مُحَمَّدٍ کاَفْضَلِ ما صَلَّیتَ وَ بارَکتَ وَ تَرَحَّمْتَ عَلی اِبْرهیمَ وَ آلِ اِبْرهیمَ اِنَّک حَمیدٌ مَجیدٌ وَ صَلِّ عَلی جَمیعِ الاَنْبِیآءِ وَالْمُرْسَلینَ | ||
|- | |- | ||
| Übersetzung || O Allah! Grüße an Muhammad (s) und seine Nachkommen|| segne Muhammad (s) und seine Nachkommen (a.) und gib Muhammad und seinen Nachkommen deine Barmherzigkeit, gleich der größten Achtung, des Segens und der Barmherzigkeit, die du Ibrahim (a.) erwiesen hast. Wahrlich, du bist erhaben und geehrt. Grüßt alle eure Propheten und Gesandten. | |Übersetzung||O Allah! Grüße an Muhammad (s) und seine Nachkommen||segne Muhammad (s) und seine Nachkommen (a.) und gib Muhammad und seinen Nachkommen deine Barmherzigkeit, gleich der größten Achtung, des Segens und der Barmherzigkeit, die du Ibrahim (a.) erwiesen hast. Wahrlich, du bist erhaben und geehrt. Grüßt alle eure Propheten und Gesandten. | ||
|- | |- | ||
| 3 || اَللَّهُمَّ اْغفِرْ لِلْمُؤْمِنینَ وَ الْمُؤْمِناتِ|| اَللّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنینَ وَالْمُؤْمِناتِ وَالْمُسْلِمینَ وَالْمُسْلِماتِ الاَحْیآءِ مِنْهُمْ وَالاَمْواتِ تابِعْ بَینَنا وَ بَینَهُمْ بِالْخَیراتِ اِنَّک مُجیبُ الدَّعَواتِ اِنَّک عَلی کلِّ شَیئٍ قَدیرٌ | |3||اَللَّهُمَّ اْغفِرْ لِلْمُؤْمِنینَ وَ الْمُؤْمِناتِ||اَللّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنینَ وَالْمُؤْمِناتِ وَالْمُسْلِمینَ وَالْمُسْلِماتِ الاَحْیآءِ مِنْهُمْ وَالاَمْواتِ تابِعْ بَینَنا وَ بَینَهُمْ بِالْخَیراتِ اِنَّک مُجیبُ الدَّعَواتِ اِنَّک عَلی کلِّ شَیئٍ قَدیرٌ | ||
|- | |- | ||
| Übersetzung || O Allah! Vergib allen muslimischen Männern und Frauen|| O Allah! Vergib allen muslimischen Männern und Frauen, tot oder lebendig. Verbinde uns mit ihnen durch Tugenden. Wahrlich, du antwortest auf Bitten. Wahrlich, du bist allmächtig. | |Übersetzung||O Allah! Vergib allen muslimischen Männern und Frauen||O Allah! Vergib allen muslimischen Männern und Frauen, tot oder lebendig. Verbinde uns mit ihnen durch Tugenden. Wahrlich, du antwortest auf Bitten. Wahrlich, du bist allmächtig. | ||
|- | |- | ||
| 4 || Wenn der Verstorbene ein Mann ist:اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِهذَا المَیت Wenn der Verstorbene eine Frau ist:اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِهذِهِ المَیتَةِ|| Wenn der Verstorbene ein Mann ist: اَللّهُمَّ اِنَّ هذا عَبْدُک وَابْنُ عَبْدِک وَابْنُ اَمَتِک نَزَلَ بِک وَ اَنْتَ خَیرُ مَنْزُولٍ بِهِ اَللّهُمَّ اِنّا لا نَعْلَمُ مِنْهُ اِلاّ خَیراً وَ اَنْتَ اَعْلَمُ بِهِ مِنّا اَللّهُمَّ اِنْ کانَ مُحْسِناً فَزِدْ فی اِحْسانِهِ وَ اِنْ کانَ مُسَّیئاً فَتَجاوَزْ عَنْهُ وَاغْفِرِ لَهُ اَللّهُمَّ اجْعَلْهُ عِنْدَک فی اَعْلا عِلِّیینَ وَاخْلُفْ عَلی اَهْلِهِ فِی الْغابِرینَ وَارْحَمْهُ بِرَحْمَتِک یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ Wenn der Verstorbene eine Frau ist: اَللّهُمَّ اِنَّ هذِهِ اَمَتُک وَابْنَةُ عَبْدِک و انبنَةُ اَمَتِکَ نَزَلَتْ بِک وَ اَنْتَ خَیرُ مَنْزوُلٍ بِهِ اَللّهُمَّ اِنّا لا نَعْلَمُ مِنْها اِلاّ خَیراً وَ اَنْتَ اَعْلَمُ بِهامِنّا اَللّهُمَّ اِنْ کانَتْ مُحْسِنَةً فَزِدْ فی اِحْسانِها وَ اِنْ کانَتْ مُسیئةً فَتَجاوَزْ عَنْها وَاغْفِرْ لَها اَللّهُمَّ اجْعَلْها عِنْدَک فی اَعْلا عِلِّیینَ وَاخْلُفْ عَلی اَهْلِها فِی الْغابِرینَ وَارْحَمْها بِرَحْمَتِک یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ | |4||Wenn der Verstorbene ein Mann ist:اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِهذَا المَیت Wenn der Verstorbene eine Frau ist:اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِهذِهِ المَیتَةِ||Wenn der Verstorbene ein Mann ist: اَللّهُمَّ اِنَّ هذا عَبْدُک وَابْنُ عَبْدِک وَابْنُ اَمَتِک نَزَلَ بِک وَ اَنْتَ خَیرُ مَنْزُولٍ بِهِ اَللّهُمَّ اِنّا لا نَعْلَمُ مِنْهُ اِلاّ خَیراً وَ اَنْتَ اَعْلَمُ بِهِ مِنّا اَللّهُمَّ اِنْ کانَ مُحْسِناً فَزِدْ فی اِحْسانِهِ وَ اِنْ کانَ مُسَّیئاً فَتَجاوَزْ عَنْهُ وَاغْفِرِ لَهُ اَللّهُمَّ اجْعَلْهُ عِنْدَک فی اَعْلا عِلِّیینَ وَاخْلُفْ عَلی اَهْلِهِ فِی الْغابِرینَ وَارْحَمْهُ بِرَحْمَتِک یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ Wenn der Verstorbene eine Frau ist: اَللّهُمَّ اِنَّ هذِهِ اَمَتُک وَابْنَةُ عَبْدِک و انبنَةُ اَمَتِکَ نَزَلَتْ بِک وَ اَنْتَ خَیرُ مَنْزوُلٍ بِهِ اَللّهُمَّ اِنّا لا نَعْلَمُ مِنْها اِلاّ خَیراً وَ اَنْتَ اَعْلَمُ بِهامِنّا اَللّهُمَّ اِنْ کانَتْ مُحْسِنَةً فَزِدْ فی اِحْسانِها وَ اِنْ کانَتْ مُسیئةً فَتَجاوَزْ عَنْها وَاغْفِرْ لَها اَللّهُمَّ اجْعَلْها عِنْدَک فی اَعْلا عِلِّیینَ وَاخْلُفْ عَلی اَهْلِها فِی الْغابِرینَ وَارْحَمْها بِرَحْمَتِک یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ | ||
|- | |- | ||
| Übersetzung || Oh Allah, vergib diesem Verstorbenen || Wenn der Verstorbene männlich ist: O' Allah! Dies ist dein Knecht und der Sohn deiner Knechte, der zu dir kommt, und du bist der Beste, zu dem man gehen könnte. O Allah! Wir kennen nichts von ihm außer Güte. Bitte vergib uns und vergib ihm und gib ihm den besten Platz vor dir und ersetze ihn in seinem Haushalt. Mit deiner Barmherzigkeit, O der Barmherzigste der Barmherzigen! | |Übersetzung||Oh Allah, vergib diesem Verstorbenen||Wenn der Verstorbene männlich ist: O' Allah! Dies ist dein Knecht und der Sohn deiner Knechte, der zu dir kommt, und du bist der Beste, zu dem man gehen könnte. O Allah! Wir kennen nichts von ihm außer Güte. Bitte vergib uns und vergib ihm und gib ihm den besten Platz vor dir und ersetze ihn in seinem Haushalt. Mit deiner Barmherzigkeit, O der Barmherzigste der Barmherzigen! | ||
Wenn der Verstorbene weiblich ist: O' Allah! Dies ist dein Diener und die Tochter deiner Diener, die zu dir kommen, und du bist die beste, zu der man gehen könnte. O Allah! Wir wissen nichts von ihr außer Güte. Bitte vergib uns und vergib ihr und gib ihr den besten Platz vor dir und ersetze sie in ihrem Haushalt. Mit deiner Barmherzigkeit, O der Barmherzigste der Barmherzigen! | Wenn der Verstorbene weiblich ist: O' Allah! Dies ist dein Diener und die Tochter deiner Diener, die zu dir kommen, und du bist die beste, zu der man gehen könnte. O Allah! Wir wissen nichts von ihr außer Güte. Bitte vergib uns und vergib ihr und gib ihr den besten Platz vor dir und ersetze sie in ihrem Haushalt. Mit deiner Barmherzigkeit, O der Barmherzigste der Barmherzigen! | ||
|- | |- | ||
| 5 || Ende des Gebets || Ende des Gebets | |5||Ende des Gebets||Ende des Gebets | ||
|} | |} | ||
Zeile 52: | Zeile 52: | ||
Einige der Rechtsentscheide bezüglich des Ritualgebets für Verstorbene sind folgende: | Einige der Rechtsentscheide bezüglich des Ritualgebets für Verstorbene sind folgende: | ||
* Das Ritualgebet für Verstorbene ist eine kifai - Pflicht, d.h. wenn jemand dieses Gebet verrichtet, so sind die anderen von dieser Pflicht entbunden.<ref>''Muʼğam Fiqh al-Ğawāhir'', 1417 n.H., B.4, S.172.</ref> | *Das Ritualgebet für Verstorbene ist eine kifai - Pflicht, d.h. wenn jemand dieses Gebet verrichtet, so sind die anderen von dieser Pflicht entbunden.<ref>''Muʼğam Fiqh al-Ğawāhir'', 1417 n.H., B.4, S.172.</ref> | ||
* Laut [[Sahib Jawahir]] ist nach der unter den Rechtsgelehrten bekannten Ansicht das Verrichten von mehreren Gebeten für einen Verstorbenen [[makruh]] (verpönt).<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.100.</ref> Nach [[Ayatullah Sistani]] ist diese Verpöntheit nicht bewiesen und wenn der Verstorbene ein wissender und frommer Mensch ist, wäre dies nicht makruh.<ref>Banīhāšemī Ḫomainī, ''Tawḍīḥ al-Masāʼil Marāğeʼ,'' 1424 n.H., B.1, S.336, Masʼale 606.</ref> | *Laut [[Sahib Jawahir]] ist nach der unter den Rechtsgelehrten bekannten Ansicht das Verrichten von mehreren Gebeten für einen Verstorbenen [[makruh]] (verpönt).<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.100.</ref> Nach [[Ayatullah Sistani]] ist diese Verpöntheit nicht bewiesen und wenn der Verstorbene ein wissender und frommer Mensch ist, wäre dies nicht makruh.<ref>Banīhāšemī Ḫomainī, ''Tawḍīḥ al-Masāʼil Marāğeʼ,'' 1424 n.H., B.1, S.336, Masʼale 606.</ref> | ||
* Das Ritualgebet für Verstorbene kann in Gemeinschaft verrichtet werden, aber die Mitbetenden müssen die Größenpreisungen und die Bittgebete mitsprechen.<ref>Šahīd aṯ-Ṯānī, ''Rawḍat al-Bahiya'', 1410 n.H., B.2, S.205.</ref> | *Das Ritualgebet für Verstorbene kann in Gemeinschaft verrichtet werden, aber die Mitbetenden müssen die Größenpreisungen und die Bittgebete mitsprechen.<ref>Šahīd aṯ-Ṯānī, ''Rawḍat al-Bahiya'', 1410 n.H., B.2, S.205.</ref> | ||
* Das Ritualgebet für Verstorbene ist für jeden Muslim, der (oder die) mindestens sechs Jahre alt ist eine Pflicht.<ref>Šahīd al-Awwal, ''ad-Durūs aš-šarʼiya'', 1417 n.H., B.1, S.111.</ref> | *Das Ritualgebet für Verstorbene ist für jeden Muslim, der (oder die) mindestens sechs Jahre alt ist eine Pflicht.<ref>Šahīd al-Awwal, ''ad-Durūs aš-šarʼiya'', 1417 n.H., B.1, S.111.</ref> | ||
* Für den Leichnam eines Ungläubigen und Nasibi's wird das Ritualgebet nicht verrichtet.<ref>Šahīd al-Awwal, ''ad-Durūs aš-šarʼiya'', 1417 n.H., B.1, S.111.</ref> | *Für den Leichnam eines Ungläubigen und Nasibi's wird das Ritualgebet nicht verrichtet.<ref>Šahīd al-Awwal, ''ad-Durūs aš-šarʼiya'', 1417 n.H., B.1, S.111.</ref> | ||
* Beim Ritualgebet für Verstorbene ist die rituelle Reinheit keine Notwendigkeit.<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.60.</ref> Trotzdem wird die Einhaltung der Bedingungen für andere Pflichtgebete auch bei diesem Gebet empfohlen.<ref>Āmilī, ''Miṣbāḥ al-Hudā'', 1380 n.H., B.6, S.369.</ref> | *Beim Ritualgebet für Verstorbene ist die rituelle Reinheit keine Notwendigkeit.<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.60.</ref> Trotzdem wird die Einhaltung der Bedingungen für andere Pflichtgebete auch bei diesem Gebet empfohlen.<ref>Āmilī, ''Miṣbāḥ al-Hudā'', 1380 n.H., B.6, S.369.</ref> | ||
* Das Ritualgebet für Verstorbene wird vor der Beerdigung <ref>Āmilī, ''Miṣbāḥ al-Hudā'', 1380 n.H., B.6, S.392.</ref> und nach der [[rituellen Totenwaschung]] und der Bedeckung mit dem Leichentuch verrichtet.<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.68.</ref> | *Das Ritualgebet für Verstorbene wird vor der Beerdigung <ref>Āmilī, ''Miṣbāḥ al-Hudā'', 1380 n.H., B.6, S.392.</ref> und nach der [[rituellen Totenwaschung]] und der Bedeckung mit dem Leichentuch verrichtet.<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.68.</ref> | ||
* Wenn ein Muslim oder eine Muslima ohne das Ritualgebet für Verstorbene beerdigt wird, so muss an seinem/ihrem Grab das Gebet verrichtet werden.<ref>Āmilī, ''Miṣbāḥ al-Hudā'', 1380 n.H., B.6, S.377.</ref> | *Wenn ein Muslim oder eine Muslima ohne das Ritualgebet für Verstorbene beerdigt wird, so muss an seinem/ihrem Grab das Gebet verrichtet werden.<ref>Āmilī, ''Miṣbāḥ al-Hudā'', 1380 n.H., B.6, S.377.</ref> | ||
* Ein Ritualgebet für Verstorbene kann für mehrere Verstorbene gleichzeitig gelesen werden.<ref>Allāmah al-Ḥillī, ''Taḏkarat al-Fuqahāʼ'', 1414 n.H., B.2, S.67.</ref> | *Ein Ritualgebet für Verstorbene kann für mehrere Verstorbene gleichzeitig gelesen werden.<ref>Allāmah al-Ḥillī, ''Taḏkarat al-Fuqahāʼ'', 1414 n.H., B.2, S.67.</ref> | ||
* Das Verrichten des Ritualgebets für Verstorbene in der Moschee ist verpönt.<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.98-99.</ref> Manche [[Marjas]] nehmen die [[Masjid al-Haram]] aus dieser Regel aus.<ref>Banīhāšemī Ḫomainī, ''Tawḍīḥ al-Masāʼil Marāğeʼ'', 1424 n.H., B.1, S.339, Masʼale 612.</ref>, aber andere akzeptierten diese Ausnahme nicht.<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.98-99.</ref> | *Das Verrichten des Ritualgebets für Verstorbene in der Moschee ist verpönt.<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.98-99.</ref> Manche [[Marjas]] nehmen die [[Masjid al-Haram]] aus dieser Regel aus.<ref>Banīhāšemī Ḫomainī, ''Tawḍīḥ al-Masāʼil Marāğeʼ'', 1424 n.H., B.1, S.339, Masʼale 612.</ref>, aber andere akzeptierten diese Ausnahme nicht.<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.98-99.</ref> | ||
* Das Ritualgebet für Verstorbene kann auch mit Schuhen verrichtet werden, wenngleich empfohlen ist, es ohne Schuhe zu tun.<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.84.</ref> | *Das Ritualgebet für Verstorbene kann auch mit Schuhen verrichtet werden, wenngleich empfohlen ist, es ohne Schuhe zu tun.<ref>Nağafī, ''Ğawāhir al-Kalām'', 1404 n.H., B.12, S.84.</ref> | ||
==Fußnoten== | ==Fußnoten== |