Das 4. Bittgebet der as-Sahifa as-Sajjadiya

Aus wikishia

Das vierte Bittgebet der aṣ-Ṣaḥīfa as-Saǧğādīya enthält Bittgebete von Imam as-Sajjad (a.) für den Propheten des Islam, den Gruß an die Anhänger der göttlichen Propheten, die Eigenschaften der Gefährten des Propheten, sowie die Auswirkungen des göttlichen Grußes auf seine Diener. In diesem Bittgebet erwähnt Imam as-Sajjad (a.) auch die Führung der Frommen durch die Propheten, die Unterwerfung der Gläubigen unter die Argumente, die Haltung des Volkes gegen die Aussendung der Propheten und die Sicherheit der Gläubigen gegen die Fitan.

In Riyaz as-Salikin fi Scharh as-Sahifa as-Sayyid as-Sajidin von Sayyid ῾Alī Khan Madani Schirazi wurde es auf Arabisch erklärt.

Lehren

Das Hauptthema des vierten Bittgebets aus der as-Sahifa as-Sajjadiya sind die Grüße an die Anhänger der Propheten (Friede sei mit ihnen), ist der Hinweis auf die Eigenschaften der Gefährten des Propheten und sind die Auswirkungen des göttlichen Grußes auf seine Diener. Die Lehren dieses Bittgebets, die in 19 Abschnitten von Imam as-Sajjad (a.) herausgegeben wurden, lauten wie folgt:

  • Grüße an die Anhänger der Propheten und an die, die sie bestätigen.
  • Propheten sind Führer und fromme Pioniere
  • Die Haltung der Menschen zur Aussendung der Propheten
  • Die Unterwerfung der Gläubigen unter die Argumente
  • Merkmale und Zeichen der Gefährten des Propheten des Islam (s.): Respekt vor dem Propheten, sich zu beeilen an seine Einladung zu glauben, das sich distanzieren von Ehepartnern und Kindern, um das Wort der Wahrheit zu erhöhen und der Kampf mit ihren Vätern und Kindern, um den Islam zu etablieren. Sie ziehen spirituellen Nutzen aus dem Glauben an Gott, entziehen sich der Ablehnung des Propheten und bleiben auf dem Weg des Glaubens
  • Gottes Freude ist die Belohnung der Gläubigen als Gegenleistung für ihre Schwierigkeiten, die sie auf dem Weg der Religion erlebten.
  • Vergebung ist die beste göttliche Belohnung für die Gefährten des Propheten.
  • Bittgebet für die toten Gläubigen
  • Grüße an die Anhänger des Propheten (von heute bis zum Tag des Gerichts) und an ihre Frauen und Kinder
  • Die Auswirkungen des göttlichen Grußes für die Anhänger und die Gläubigen: Diese Menschen werden von der Sünde und von Satan abgehalten, haben Erfolg bei guten Taten in gutem Glauben; Ihnen wird bei der Beseitigung der Nöte beim Tod und in Bezug auf das Aufmerksamkeitrichten hinsichtlich des Jenseits und des ewigen Lebens geholfen.
  • Eine fromme Person in eine sichere Position zu bringen
  • Die Sicherheit der Gläubigen bei den Fitan.[1]

Kommentare

Das vierte Bittgebet der as-Sahifa as-Sajjadiya wird in Büchern wie Fi Zalal as-Sahifa as-Sajjadiya von Muhammad Jawad Mughniya[2] und in Riyaz al-ʿArifin von Muhammad Ibn Muhammad Darabi[3] erörtert, aber auch in einigen anderen Werken, wie im Afaq ar-Ruh von Sayyid Muammad Husain Fazlullah[4] und Riyaz al-Salikin fi Scharh Sahifa as-Sayyid as-Sajjidin von Madani Schirazi.[5] Die Wörter und Sätze dieses Gebets werden auch in lexikalischen Erklärungen konkretisiert, wie zum Beispiel im Buch Ta῾liqat as-Sahīfa as-Sajjadiya von Faiz al-Kaschani.[6]

Text und Übersetzung

Das vierte Bittgebet der aṣ-Ṣaḥīfa as-Saǧğādīya
Übersetzung Text
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen


بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـنِ الرَّ‌حِيمِ
Eines seiner Bittgebete für die Segnung der Gefolgsleute der Gottesgesandten und diejenigen, die Ihnen geglaubt haben


وَ کانَ مِنْ دُعَائِهِ علیه‌السلام فِی الصَّلَاةِ عَلَی أَتْبَاعِ الرُّسُلِ وَ مُصَدِّقِیهِمْ:
1.Allah unser, und (was) die Gefolgsleute der Gesandten und deren Getreue im Verborgenen unter den Erdenbewohnern (angeht), während des Widerstandes der Hartnäckigen gegen sie in Form von Bezichtigen der Lüge, und sie (dabei) in Sehnsucht nach den Gesandten waren mit wahrhaftiger fester Überzeugung (Iman)


۱.اللَّهُمَّ وَ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ وَ مُصَدِّقُوهُمْ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ بِالْغَیبِ عِنْدَ مُعَارَضَةِ الْمُعَانِدِینَ لَهُمْ بِالتَّکذِیبِ وَ الِاشْتِیاقِ إِلَی الْمُرْسَلِینَ بِحَقَائِقِ الْإِیمَانِ‏
2.in jeder Epoche und Zeit, in der Du einen Gesandten geschickt hast und für diejenigen, die darin (in der Zeit) lebten, einen Wegweiser zugewiesen hast von Adam bis Muhammad, Allahs Segen und Frieden seien mit ihm und seiner Familie, von den Imamen der Rechtleitung und Führer für die Leute der Gottesehrfurcht, Friede sei mit ihnen allen, so gedenke ihrer mit Vergebung und Zufriedenheit.


۲. فِی کلِّ دَهْرٍ وَ زَمَانٍ أَرْسَلْتَ فِیهِ رَسُولًا وَ أَقَمْتَ لِأَهْلِهِ دَلِیلًا مِنْ لَدُنْ آدَمَ إِلَی مُحَمَّدٍ- صَلَّی اللَّهُ عَلَیهِ وَ آلِهِ- مِنْ أَئِمَّةِ الْهُدَی، وَ قَادَةِ أَهْلِ التُّقَی، عَلَی جَمِیعِهِمُ السَّلَامُ، فَاذْکرْهُمْ مِنْک بِمَغْفِرَةٍ وَ رِضْوَانٍ.
3.Allah unser, (wie auch) die Gefährten Muhammads (s.), insbesondere jene, die gute Gefährtenschaft ausübten und jene, die sich bei seiner Unterstützung gut bewährt haben, ihn beschirmten, sich eilten, ihn ehrenvoll aufzunehmen, seiner Einladung schnell folgten. Sie gaben ihm statt, sobald er sie das Argument seiner Botschaft hatte hören lassen.


۳.اللَّهُمَّ وَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ خَاصَّةً الَّذِینَ أَحْسَنُوا الصَّحَابَةَ وَ الَّذِینَ أَبْلَوُا الْبَلَاءَ الْحَسَنَ فِی نَصْرِهِ، وَ کانَفُوهُ، وَ أَسْرَعُوا إِلَی وِفَادَتِهِ، وَ سَابَقُوا إِلَی دَعْوَتِهِ، وَ اسْتَجَابُوا لَهُ حَیثُ أَسْمَعَهُمْ حُجَّةَ رِسَالاتِهِ.
4. ie verließen ihre Ehepartner und Kinder für die Offenbarung seines Wortes, und kämpften (manchmal) gegen ihre Väter und Söhne bei der Festigung seines Prophetentums und brachten ihn damit zum Sieg.


۴.وَ فَارَقُوا الْأَزْوَاجَ وَ الْأَوْلَادَ فِی إِظْهَارِ کلِمَتِهِ، وَ قَاتَلُوا الْآبَاءَ وَ الْأَبْنَاءَ فِی تَثْبِیتِ نُبُوَّتِهِ، وَ انْتَصَرُوا بِهِ
5. Und (genauso) diejenigen, die seine Liebe verinnerlicht und sich einen Handel erhofft haben, der nicht mit Verlust behaftet ist indem sie zu ihm liebvoll waren.


۵.وَ مَنْ کانُوا مُنْطَوِینَ عَلَی مَحَبَّتِهِ یرْجُونَ‏ تِجارَةً لَنْ تَبُورَ فِی مَوَدَّتِهِ.
6.Und (genauso) diejenigen, die von den Stämmen verlassen wurden, nachdem sie an seiner Bindung festgehalten haben und von denen sich die Verwandten distanzierten, als sie im Schatten seiner Nähe ruhten.


۶.وَ الَّذِینَ هَجَرَتْهُمْ الْعَشَائِرُ إِذْ تَعَلَّقُوا بِعُرْوَتِهِ، وَ انْتَفَتْ مِنْهُمُ الْقَرَابَاتُ إِذْ سَکنُوا فِی ظِلِّ قَرَابَتِهِ.
7.dSo wende Dich, Allah unser, nicht von ihnen ab für das was sie für Dich und Deinetwegen verlassen haben. Gib ihnen Zufriedenheit durch Deine Zufriedenheit dafür, dass sie die Geschöpfe um Dich versammelt haben und mit Deinem Gesandten zu Dir eingeladen haben.


۷.فَلَا تَنْسَ لَهُمُ اللَّهُمَّ مَا تَرَکوا لَک وَ فِیک، وَ أَرْضِهِمْ مِنْ رِضْوَانِک، وَ بِمَا حَاشُوا الْخَلْقَ عَلَیک، وَ کانُوا مَعَ رَسُولِک دُعَاةً لَک إِلَیک.
8. Zeige Dich ihnen erkenntlich dafür, dass sie für Dich die Heimstätten ihres Volkes verlassen haben und dass sie vom Leben im Wohlstand zum eingeengten Leben kamen, und viele für die Stärkung Deiner Religion unterdrückt worden sind (von ihnen).


۸.وَ اشْکرْهُمْ عَلَی هَجْرِهِمْ فِیک دِیارَ قَوْمِهِمْ، وَ خُرُوجِهِمْ مِنْ سَعَةِ الْمَعَاشِ إِلَی ضِیقِهِ، وَ مَنْ کثَّرْتَ فِی إِعْزَازِ دِینِک مِنْ مَظْلُومِهِمْ.
9. Allah unser, lasse Deinen besten Lohn denjenigen zukommen, die jene befolgt haben durch gute Taten, die sagen: „Oh unser Herr, vergib uns und unseren Brüdern, diejenigen, die uns in der Überzeugung vorausgegangen sind“


۹. اللَّهُمَّ وَ أَوْصِلْ إِلَی التَّابِعِینَ لَهُمْ بِإِحْسَانٍ، الَّذِینَ‏ یقُولُونَ: «رَبَّنَا اغْفِرْ لَنا وَ لِإِخْوانِنَا الَّذِینَ سَبَقُونا بِالْإِیمانِ‏»[۱۳] خَیرَ جَزَائِک.
10.Das sind diejenigen, die nach ihrem Weg (von den gütigen Gefährten) strebten und sich an ihnen orientierten und nach ihrer Vorgehensweise gegangen sind,


۱۰. الَّذِینَ قَصَدُوا سَمْتَهُمْ، وَ تَحَرَّوْا وِجْهَتَهُمْ، وَ مَضَوْا عَلَی شَاکلَتِهِمْ.
11.ohne dass Zweifel sie in ihrer Einsicht abwendig machte und ohne, dass sie Ungewissheit bekamen bei dem Nachfolgen ihrer Spuren und bei der Befolgung der Rechtleitung ihres Leuchtturmes,


۱۱. لَمْ یثْنِهِمْ رَیبٌ فِی بَصِیرَتِهِمْ، وَ لَمْ یخْتَلِجْهُمْ شَک فِی قَفْوِ آثَارِهِمْ، وَ الِائْتِمَامِ بِهِدَایةِ مَنَارِهِمْ.
12.wobei sie sie unterstützen und stärken, während sie ihre Religion befolgen und sich durch ihre Rechtleitung leiten lassen. Sie stimmen darin überein und beschuldigen sie nicht bei dem, was sie (Ahl-ul-Bait) für sie geleistet haben.


۱۲.مُکانِفِینَ وَ مُوَازِرِینَ لَهُمْ، یدِینُونَ بِدِینِهِمْ، وَ یهْتَدُونَ بِهَدْیهِمْ، یتَّفِقُونَ عَلَیهِمْ، وَ لَا یتَّهِمُونَهُمْ فِیمَا أَدَّوْا إِلَیهِمْ.
13.Allah unser, segne auch diejenigen, die sie von unserer heutigen Zeit bis zum Gerichtstag befolgen, ihre Ehepartner, ihre Nachkommen und diejenigen unter ihnen, die Dir gehorcht haben,


۱۳. اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَی التَّابِعِینَ مِنْ یوْمِنَا هَذَا إِلَی یوْمِ الدِّینِ وَ عَلَی أَزْوَاجِهِمْ وَ عَلَی ذُرِّیاتِهِمْ وَ عَلَی مَنْ أَطَاعَک مِنْهُمْ.
14.mit einem Segen, mit dem Du sie vor dem Ungehorsam Dir gegenüber bewahrst, (mit dem) Du für sie die Gärten Deines Paradieses weitest, mit dem Du den Komplott des Teufels von ihnen abhältst, mit dem Du ihnen bei dem hilfst, wofür sie Dich um Hilfe gebeten haben an Güte und (mit dem Du) sie schützest vor den Vorfällen der Nacht und des Tages außer einem Vorfall, der mit Gutem kommt


۱۴.صَلَاةً تَعْصِمُهُمْ بِهَا مِنْ مَعْصِیتِک، وَ تَفْسَحُ لَهُمْ فِی رِیاضِ جَنَّتِک، وَ تَمْنَعُهُمْ بِهَا مِنْ کیدِ الشَّیطَانِ، وَ تُعِینُهُمْ بِهَا عَلَی مَا اسْتَعَانُوک عَلَیهِ مِنْ بِرٍّ، وَ تَقِیهِمْ طَوَارِقَ اللَّیلِ وَ النَّهَارِ إِلَّا طَارِقاً یطْرُقُ بِخَیرٍ.
15. und mit dem Du sie zum Verinnerlichen der guten Hoffnung auf Dich bringst,


۱۵. وَ تَبْعَثُهُمْ بِهَا عَلَی اعْتِقَادِ حُسْنِ الرَّجَاءِ لَک، وَ الطَّمَعِ فِیمَا عِنْدَک وَ تَرْک التُّهَمَةِ فِیمَا تَحْوِیهِ أَیدِی الْعِبَادِ
16.und zum Wünschen dessen, was bei Dir ist, zum Unterlassen des Tadelns über das, was in den Händen (Deiner) Diener liegt, damit Du sie dahin zurückführst, Dich zu begehren und Dich zu fürchten, sie zur Enthaltsamkeit hinsichtlich des Wohl­stands des Diesseits bringst, und auf dass Du sie das Handeln für das Jenseits und die Vorbereitung für das, was nach dem Tod kommt,


۱۶.لِتَرُدَّهُمْ إِلَی الرَّغْبَةِ إِلَیک وَ الرَّهْبَةِ مِنْک، وَ تُزَهِّدَهُمْ فِی سَعَةِ الْعَاجِلِ، وَ تُحَبِّبَ إِلَیهِمُ الْعَمَلَ لِلْآجِلِ، وَ الِاسْتِعْدَادَ لِمَا بَعْدَ الْمَوْتِ
17.lieben lässt, und dass Du ihnen jedes Unheil, das sie trifft am Tag, an dem sich die Seelen von den Körpern trennen, erleichterst,


۱۷.وَ تُهَوِّنَ عَلَیهِمْ کلَّ کرْبٍ یحِلُّ بِهِمْ یوْمَ خُرُوجِ الْأَنْفُسِ مِنْ أَبْدَانِهَا
18. und sie vor dem bewahrst, was die Versuchung an Unzulässigkeiten mit sich bringt und vor dem Hineinstürzen in das (Höllen-) Feuer sowie vor dem ewigen Verweilen darin


۱۸.وَ تُعَافِیهُمْ مِمَّا تَقَعُ بِهِ الْفِتْنَةُ مِنْ مَحْذُورَاتِهَا، وَ کبَّةِ النَّارِ وَ طُولِ الْخُلُودِ فِیهَا
19. und sie in Sicherheit der Friedensstätte der Gottesfürchtigen bringst.[7]


۱۹.وَ تُصَیرَهُمْ إِلَی أَمْنٍ مِنْ مَقِیلِ الْمُتَّقِینَ.

Fußnoten

  1. Anṣāriyān, Diyār ῾Āšeqān, 1373 n.i.S, B. 3, S. 151-346; Ḫalaǧī, Asrār-e Ḫāmūšān, 1385 n.i.S,B. 2, S.235-298.
  2. Muġniya, Fī Ẓalāl al-Ṣaḥīfa, 1428 n. H, S. 95-106.
  3. Dārābī, Riyāḍ al-ʿĀrifīn, 1379 n.i.S., S. 83-95.
  4. Faḍl Allah, Āfāq ar-Rūḥ, 1420 n. H, B. 1, S. 97-114.
  5. Madanī Širāzī, Riyāḍ as-Sālikīn, 1435 n. H, B. 2, S. 5-80.
  6. Faiḍ al-Kāšānī, Ta῾līqāt ῾lā aṣ-Ṣaḥīfa as-Sağğādiya, 1407 n. H, S. 27-29.
  7. Enzyklopädie des Islam

Quellenverzeichnis

  • Anṣāriyān, Husein, Diyār ῾Āšeqān, Tehran, Payām-e Āzādi, 1373 n.i.S.
  • Dārābī, Muḥammad Ibn Muḥammad Riyāḍ al-ʿĀrifīn fī Šarḥ aṣ-Ṣaḥīfa as-Saǧğādiya, Forschung von Ḥusain Dargāhi, Tehran, Uswah Verlag, 1379 n.i.S.
  • Faḍl Allah, Sayyid Muḥmmad Ḥusain , Āfāq ar-Rūḥ, Beirut, Dār al-Mālik, 1420 n. H.
  • Ḫalaǧī,Muhammad taqi, Asrār-e Ḫāmūšān, Qum, Partu Ḫoršīd 1383 n.i.S.
  • Faiḍ al-Kāšānī, Muḥammad Ibn Murtiḍā, at-Ta῾liqāt ῾lā aṣ-Ṣaḥīfa as-Saǧğādiya, Teheran, Muʿasisa al-Buḥūṯ wa at-Taḥqīqāt at-Ṯaqāfiya, 1407 n.H.
  • Madanī Širāzī, Sayyid Alī Ḫān, Riyāḍ as-Sālikīn fī Šarḥ Ṣaḥīfa al-Sayyid as-Sāǧidīn, Qum, Moʿsisa an-Našr al-Islāmī, 1435 n.H.
  • Muġniya, Muḥammad Ǧavād, Fī Ẓalāl aṣ-Ṣaḥīfa as-Saǧğādiya, Dār al-Kitāb al-Islāmiya, 1428 n. H.