Sure asch-Scharh
ad-Duha asch-Scharh at-Tin | |
Suren Nr | 94 |
---|---|
Ǧuz | 30 |
Offenbarung | |
Offenbarungsreihenfolge | 12 |
Mekkanisch/Medinensich | Mekkanisch |
Statistik | |
Versanzahl | 8 |
Wortanzahl | 27 |
Buchstabenanzahl | 102 |
Die Sure aš-Šaḥr (arabisch: سورة الشرح) oder Inširāḥ (إِنشراح) oder Alam Našraḥ (اَلَم نَشرَح) ist die 94. Sure des Korans und eine der mekkanischen Suren dieses heiligen Buches. Sie befindet sich im 30. Guz des Korans. Alle drei Titel wurden dem ersten Vers entnommen, in dem von der Aufgeschlossenheit und Annehmlichkeit des Herzens des Propheten (s.) die Rede ist. Die Sure Inširāḥ spricht von den Gaben, mit denen Gott den Propheten (s.) bedacht hat und wie er ihn tröstet. Der 5. Vers der Sure ist wohlbekannt, in ihm wird bekräftigt, dass jeder Schwierigkeit Erleichterung folgt. Dieser Vers zählt auch zu den quranischen Sprichwörtern und kursiert ebenfalls in der persischen Literatur. In der Scharia heißt es, dass man die Sure Inširāḥ im Pflichtgebet nach der Sure al-Fātiḥa (al-Ḥamd) nicht allein rezitieren kann, sondern nur im Zusammenhang mit der Sure aḍ-Ḍuḥā rezitieren muss. Hinsichtlich der Vorzüglichkeit des Rezitierens der Sure wurde vom Propheten (s.) überliefert, wer die Sure Inširāḥ rezitiert ist wie jemand, der den Propheten (s.) gesehen hat.
Vorstellung
- Benennung
Bekannt ist die Sure unter den Titeln aš-Šaḥr oder Inširāḥ oder Alam Našraḥ. Alle drei Titel wurden vom ersten Vers abgeleitet. Grund der Benennung ist, der Verweis auf die Weitung der Brust (Aufgeschlossenheit des Herzens) des Propheten (s.) durch das Licht des Glaubens.[1]
- Offenbarungsort und Reihenfolge der Suren
Die Sure aš-Šaḥr zählt zu den mekkanischen Suren und ist in der Offenbarungsreihenfolge die 12. Sure, welche auf den Propheten (s.) herabgesandt wurde. In der jetzt vorliegenden Koranversion (Mushaf), ist sie die 94. Sure[2] und befindet sich im 30. Ǧuz᾽ des Korans.
- Anzahl der Verse und weitere Eigenschaften
Die Sure enthält 8 Verse, 27 Wörter und 102 Buchstaben. Sie gehört zu den Mufassilat Suren (Suren mit kurzen Versen).[3]
Inhalt
In der Sure aš-Šaḥr tröstet Gott den Propheten (s.), indem er ihn an Seine Segnungen erinnert, wie an die Öffnung seines Herzens, die Befreiung von seiner Last und die Erhöhung seines Namens und zwar damit, dass Leichtigkeit mit Not einhergeht. Genauso wie Gott in der Sure aḍ-Ḍuḥā seine Gnadenerweise für den Propheten erwähnt, erwähnt Er in dieser Sure die göttliche Barmherzigkeit und Segen für den Propheten, von denen das Wichtigste die Öffnung des Herzens des Propheten ist. Die Sure al-Inširāḥ folgt in der Tat unmittelbar auf die Sure aḍ-Ḍuḥā.[4]
Bekannte Verse
“ | فإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
[Siehe,] mit dem Schweren kommt das Leichte |
” |
— Sure Inschirah, Vers 5 |
Angesichts der Interpretation dieses Verses heißt es, dass sich sein Inhalt nicht nur auf den Propheten (s.) bezieht und nur seine Zeit betrifft; sie enthält ein allgemeingültiges Prinzip, das den treuen Menschen die frohe Botschaft vermittelt, jede Schwierigkeit geht mit Erleichterung einher. Was jedoch nicht bedeutet, dass die Leichtigkeit nach den Schwierigkeiten kommt, sondern dass gleichzeitig mit den Schwierigkeiten auch Erleichterungen einhergehen.[5]
Rezitation im Gebet
Gesetz ist, dass man im Pflichtgebet diese Sure nach der al-Fātiḥa nicht alleine lesen darf,[6] sondern nur zusammen mit der Sure aḍ-Ḍuḥā. Laut Fāzil Narāqī vertreten die meisten Rechtsgelehrten die Ansicht, dass diese beiden Suren zusammen gelesen werden müssen.[7]
Vorzüglichkeiten
- Hauptartikel: Vorzüglichkeiten der Suren
Vom Propheten (s.) wurde überliefert, wer die Sure Inširāḥ liest, ist wie derjenige, der mich besuchte.[8] Ebenfalls wurde von Imam aṣ-Ṣādiq (a.) überliefert, wer die Sure Inširāḥ oft liest, tagsüber oder nachts, dessen Körperteile werden zu seinen Gunsten Zeugnis ablegen.[9] Gemäß einer anderen Überlieferung vom Propheten (s.) beschert Gott demjenigen, der diese Sure liest Gewissheit und Gesundheit.[10] Die regelmäßige Rezitation der Sure, tagsüber oder nachts, wird empfohlen[11] ebenso ist empfohlen sie für die Beseitigung eines Problems im zweiten Rak'at des Gebets zu lesen.[12] Es wurden auch Auswirkungen für die Sure angeführt, wie Linderung von Brustschmerzen, Erleichterung beim Gebären[13] und Beseitigung der Angst sowie Schutz bei Fahrten über das Meer[14]
Text und Übersetzung
Übersetzung | Der text der Sure |
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
Haben Wir dir nicht deine Brust aufgetan (1) | أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴿1﴾ |
und dir deine Last abgenommen, (2) | وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ ﴿2﴾ |
die deinen Rücken niederdrückte, (3) | الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ ﴿3﴾ |
und dir dein Ansehen erhöht? (4) | وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴿4﴾ |
Also gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung, (5) | فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً ﴿5﴾ |
gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung. (6) | إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً ﴿6﴾ |
Wenn du nun fertig bist, dann strenge dich an (7) | فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ ﴿7﴾ |
und nach deinem Herrn richte dein Begehren aus. (8)[15] | وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ ﴿8﴾ |
Fußnoten
- ↑ Dānešnāme-ie Qur᾽ān wa Qur᾽ānpažūhī, 1377 n.i.S., B.2, S.1265.
- ↑ Ma᾽refat, Āmūzeš-e ᾽Ulūm-e Qur᾽ān, 1371 n.i.D., B.2, S.166.
- ↑ Dānešnāme-ie Qur᾽ān wa Qur᾽ānpažūhī, 1377 n.i.S., B.2, S.1265.
- ↑ Dānešnāme-ie Qur᾽ān wa Qur᾽ānpažūhī, 1377 n.i.S., B.2, S.1265.
- ↑ Makārem Šīrāzī, Tafsīr Nemūneh, 1371 n.i.S., B.27, S.127.
- ↑ Muḥammad Ḥasan Naǧafī, Ǧawāhir al-Kalām, 1417 n.H., B.10, S.20.
- ↑ Fāḍil Narāqī, Mustanad aš-Šī᾽a, B.5, S.126.
- ↑ aṭ-Ṭabarsī, Maǧma᾽ al-Bayān, 1390 n.i.S., B.10, S. 387.
- ↑ Scheich Ṣadūq, Ṯawāb al-A᾽māl, 1382 n.i.S., S.123.
- ↑ Baḥrānī, al-Burhān, 1415 n.H., B.5, S.687.
- ↑ Kāšif al-Ġiṭā᾽, Kašf al-Ġiṭā᾽, 1422 n.H., B.3, S.475.
- ↑ Kāšif al-Ġiṭā᾽, Kašf al-Ġiṭā᾽, 1422 n.H., B.3, S.261.
- ↑ Baḥrānī, al-Burhān, 1415 n.H., B.5, S.687.
- ↑ Mīrzā Ḥusein Nūrī, Mustadrak al-Wasā᾽il, B.8, S.236.
- ↑ Islam.de/13827.php?sura=94
Quellenverzeichnis
- Qur᾽ān Karīm, Übersetzung Muḥammad Mahdī Fulādwand, Teheran, Dār al-Qur᾽ān al-Karīm, 1418 n.H./1376 n.i.S.
- Ibn Yaman, Dīwān, 2. Aufl., 1362 n.i.S.
- Baḥrānī, Sayyid Hāšim, al-Burhān fī Tafsīr al-Qur᾽ān, Qum, Mu᾽asisa al-Bi᾽ṯa Qism ad-Dirāsāt al-Islāmiya, 1. Aufl., 1415 n.H.
- Dānešnāme-ie Qur᾽ān wa Qur᾽ānpažūhī, B.2, S. Bahā᾽ ad-Dīn Ḫuramšāhī, Teheran, Dustān-Nāhīd, 1377 n.i.S.
- Scheich Ṣadūq, Muḥammad b. ᾽Alī, Ṯawāb al-A᾽māl wa ᾽Iqāb al-A᾽māl, Forschung: Ṣādiq Ḥasanzādeh, Teheran, Armaġān Ṭūbā, 1382 n.i.S.
- Aṭ-Ṭabarsī, Faql b. Ḥasan, Maǧma᾽ al-Bayān fī Tafsīr al-Qur᾽ā, Übersetzung: Bīsutūnī, Maschhad, Āstān-e Quds Raḍawī, 1390 n.i.S.
- Kāšif al-Ġiṭā᾽, Ǧa᾽far, Kašf al-Ġiṭā᾽ ᾽an Mubhamāt aš-Šarī᾽a al-Ġurā᾽, Qum, Entešārāt-e Daftrar-e Tablīġāt-e Eslāmī Ḥoze-ie ᾽Ilmiye-ie Qum, 1422 n.H.
- Makārem Šīrāzī, Nāṣer, Tafsīr Nemūneh, Teheran, Dār al-Kutub al-Islāmiya, 10. Aufl., 1371 n.i.S.
- Naǧafī, Muḥammad Ḥasan, Ǧawāhir al-Kalām fī Šarḥ Šarā᾽i᾽ al-Islām, Qum, 1417 n.H.
- Nūrī, Mīrzā Ḥusein, Mustadrak al-Wasā᾽il, Beirut, Mu᾽asisa Āl al-Bait li Iḥyā᾽ at-Turāṯ, 1408 n.H.